(23) さかさ回文
キスが、好き。 [きすがすき]
↑
↓
ベーゼ、うぜーべ。 [べーぜうぜーべ]
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
前回の日記に頂いた、むら氏からのコメントと関連しまして。
野暮を承知で解説してしまう私。
「キスが、好き」は古典中の古典回文ですが、「キス」をフランス語の「ベーゼ」に置き換えて回文にすると「ベーゼ、うぜーべ」となり、少々無理を感じなくもないけど、ちょうど「キスが、好き」と正反対の意味になるという、まあそういうことです。
しかし問題は、「ベーゼ」がそれほど一般的でない語だというところなのであるよ。
日本語に置き換えるとどうなるか、ですと? それは思いつきませんでしたのよ。仮に「大好ち、口吸いだ!」みたいのを思いついているとしても、そんな品のない回文は公表しないのです。無理ありすぎだし。「口吸い」はより一層一般的でないだろうし。そういうことです。